preschools.ru
Информационно-образовательный портал «PRESCHOOLS.RU»

Профессиональное сообщество педагогов дошкольного образования

Ни слова по-русски: в новосибирском ЖК «Жуковка» запустился детский сад

Основанная Александром Бойко TS Group открыла в ЖК «Жуковка» языковой детский сад с бескомпромиссной педагогической концепцией – общаться там будут только на английском.

05.09.22

Причем, коснётся это не только языковых занятий, но и всего детсадовского быта. Чем обусловлена такая позиция, и что думают о ней участники рынка – в материале «Континента Сибирь».

Столь радикальный подход к предмету создатели детского сада Hello в ходе презентации проекта в августе 2022 года объясняли максимальной ориентацией на естество детского интеллектуального ресурса: дети дошкольного возраста наиболее успешны в быстром освоении иностранного языка (вплоть до уровня активного двуязычия) в сравнении со взрослыми и даже в сравнении с детьми-школьниками. «Скорострельность» нейронных связей у малышей – научная первооснова концепции.

По словам директора детского сада Марии Ждановой, существующая практика дошкольного лингвистического образования все время спотыкается… об уступки самой себе.

«Учебная составляющая и игровой досуг, повседневность в таких детских садах разделены, – поясняет Мария Жданова. – Приводят англоговорящего педагога, он с детьми полдня занимается, ребенок с азартом выполняет задания, всё понимает, отвечает на вопросы. Но реальной речевой коммуникации не выдаёт – потому для него весь полученный языковой материал находится только в коммуникативной зоне урока. Он замкнут в этой сфере – словно карандаши в пенале или ещё одна игрушка в коробке с игрушками».

Стимулятором практического английского для воспитанников детского сада должен стать сам его уклад – русской речи тут не будет в принципе, функционал английского языка будет тотальным.

По убеждению Марии Ждановой, стресс-фактором для воспитанников это обстоятельство не будет – начнёт действовать эффект «игрового договора» — социокультурного феномена детства.

«Если ребёнок понимает, что педагог готов выполнить просьбу, сказанную на русском, он быстро находит «калитку», – объясняет суть принципа Мария Жданова. – А когда правилами оговорено только общение на иностранном, ребенок, в свою очередь, принимает это как непростую, но увлекательную игру. Так называемый «игровой договор» – очень эффективный способ создать коммуникационное пространство иностранного языка. Дети в такие отношения с азартом включаются, более того – сами следят за тщательностью их соблюдения».

По словам Марии Ждановой, уверенность в эффективности «тотального английского» базируется на её предыдущем учительском опыте и научной специализации, избранной в ходе получения высшего педагогического образования.

«Я занималась теорией билингвизма, техниками раннего языкового развития. А до получения второго высшего образования по педагогическому профилю работала в гостиничном деле, так что языковая база у меня функциональная», – отметила Мария Жданова.

Детский сад в 270 квадратных метров рассчитан на 45 детей и состоит из трёх групп по возрастным градациям: 3-4-года, 4-5 лет и 5-7 лет. Новации есть не только в педагогическом формате, но и в дизайне. Например, помещения для групп выполнены по принципу опенспейса – игровые уголки, учебное пространство и спальня зона не разделены стенами и образуют единую среду – как в обычной домашней детской (только более многолюдной). В группе по 15 человек – практически как в классах школы ОЦ «Рост». По словам создателей детского сада, выпускная группа – это и есть в какой-то мере «заготовка» первого класса, ибо детский сад будет составлять с другими заведениями центра единую образовательную цепь. Обучение сначала сугубо устное – без навыков письма.

«У ребенка знаковое мышление формируется к 5-6 годам, потому обучение английскому письму и чтению мы будем начинать в старшей группе, — пояснила Мария Жданова. – При хорошей базе устных навыков этот процесс занимает совсем немного времени».

Примечательно, что в проекте не задействованы экспаты – типаж, казалось бы, уже традиционный для платного языкового образования. Причина у этого двойственная. Она, как ни странно, одновременно и вынужденная, и осмысленная.   

«К середине лета из Новосибирска уехали практически все иностранцы, — констатировала Мария Жданова. Сейчас, насколько мне известно, с экспатами не работает практически ни одна языковая школа».

К тому же, многие школы, беря на работу экспатов, становились жертвой явления, которое ещё в XIX веке было изучено и имело тогда ироничное название «парадокс французского гувернёра». Русские аристократы (особенно в провинции) были в плену типажа, не особо разбираясь, кого берут в учителя. И в итоге маленький дворянин в нарядной матросочке мог заговорить на сленге марсельских грузчиков – потому что обучавший «мсьё» до педагогической карьеры в России именно грузчиком и был.

«Плен типажа – фактор, работавший и до сей поры. Видят хозяева школы, например, яркого афроамериканца из Нью-Йорка – «О, круто, он у нас будет учить детей английскому». И за этим восторгом упускают детали. Во-первых, английский язык английскому языку рознь. У нас, в русском языке, довольно цельная словарная и фонетическая система – уроженцы разных регионов легко поймут друг друга, социальные вариации словаря в русском языке тоже не критичны. А в английском между разными инвариантами языка (региональными или социальными) может быть огромный, функционально критичный зазор, – сетует глава TS Group Александр Бойко, инициатор и инвестор проекта. – Я даже не беру в расчет различия между американской, британской или ирландской версиями английского. Их и внутри американского-то английского множество! Рэпер из Нью-Йорка и академический аристократ из Бостона могут при встрече реально нуждаться в переводчике. Во-вторых, у человека может не быть вообще никаких педагогических навыков. В общем, совпадений тут должно быть много – грамотно и лексически богато говорить на английском языке и уметь работать с детьми. Для студентов, для школьников и для детсадовцев нужны совершенно разные типажи педагогов. Для вуза и старшей школы нужен учитель-«достиженец», а для младших – педагог-«причастник». Найти «причастника», да ещё с хорошим знанием языка очень непросто».

Впрочем, как подчеркнул Александр Бойко, с этой задачей команда проекта справилась, а в среднесрочных планах – создание такого же педагогического формата для китайского языка. Этим направлением группа планирует заняться в 2023-м.

В педагогическом сообществе Сибири новость об открытии в Новосибирске радикально билингвального детского сада распространилась быстро и вызвала полифоническую реакцию – от безоговорочной поддержки до скепсиса. При том, что саму по себе идею англоязычного детсада не отвергает никто, опасливая сдержанность скептиков группируется вокруг мысли «дьявол прячется в мелочах».

Так, собеседников издания очень смущает ситуативный зазор между английским и родным русским: когда вся развивающая информация на английском, а на русском только бытовые темы с усталой мамой после 18.00 — это может быть критичным для развития ребёнка.

«Безусловно, период нахождения ребенка в детском саду – это лучшее время для обучения иностранному языку, поскольку усвоение речевых навыков в этом возрасте идёт максимально быстро и эффективно, – объясняет свою точку зрения заведующая ДОУ «Ручеёк» (г. Горно-Алтайск), заслуженный работник образования, обладатель 38-летнего педагогического стажа Наталья Алькова. – Но полный отказ от русского языка, на мой взгляд, нецелесообразен. В рамках дополнительного обучения через кружковую работу – да, приемлемо. Но полная замена родного языка, вплоть до бытовой коммуникации – весьма спорно».

По мнению Натальи Альковой, проблемными аспектами для такого образования могут быть два – лингво-системный и культурный. Во-первых, все программы обучения дошкольников английскому языку – «импортные». Причем, эти программы рассчитаны по большей части на детей, чей родной язык – того же структурного типа, что и английский – из романо-германской языковой семьи. Испанский, немецкий, французский, шведский.

«В русском же языке другая структура, формирующая другую языковую ментальность. И этот зазор, по-хорошему, надо учитывать, — аргументирует Наталья Алькова. Сколь-либо объемных наработок, учитывающих именно русский языковой менталитет, пока, насколько мне известно, нет».

Во-вторых, весь типичный детсадовский культ-контент (всякие теремки-колобки) на английском немыслим, а уравновешивать детсадовское воспитание домашним не у всех мам есть силы и время.

«Период от рождения до поступления в школу – фундамент качеств, необходимых человеку в течение всей жизни, – подчеркивает Наталья Алькова. – И эти качества должны воспитываться на культурном материале родного языка – на народных и авторских сказках, на стихах и песнях. Родной язык потому и называется родным – он доминирует в социокультурной идентичности ребенка, в его эмоциональном «я». И это для родного языка естественно. На мой взгляд, полное погружение ребёнка не способствует развитию его речи на родном языке».

В лагере оптимистов базовым аргументом является наличие межкультурных универсалий. Благодаря которым ребёнок вполне адекватно сформирует свою культурно-языковую идентичность и без изучения ладушек-потешек.

«Сказки и устный детский фольклор есть в любой культуре, – говорит научный руководитель образовательного парка Éль SCHOOL (г. Новосибирск) Светлана Гольцер. – Это универсалии, и жанрово они похожи. А по смыслу – ну, ребенок в четыре года не узнает про Емелю, но сначала узнает про Джона-победителя великана. И Емеля, на мой взгляд, впишется в этот ряд вторым или третьим – и вполне беспроблемно. Детское сознание вполне гибкое и приоритеты формирует мобильно. Опасение взрослых на этот счёт часто не более, чем схоластика. Чем больше в личном мире ребенка языкового материала, тем мощнее его когнитивный тонус. Любой язык – это развитие мышления. Для развития критично вообще не говорить. Опаснее вытеснение литературно-языкового материала материалом невербально-визуальным. А язык для развития полезен безоговорочно!»

 

Источник: ksonline.ru

Примите участие в опросе. Этим вы поможете нам сформулировать наиболее необходимую для Вас тематику материалов.

Рейтинг сайтов

Что из перечисленного ниже Вы считаете наиболее актуальным?
Да, ведь сайт создаёт имидж моего образовательного учреждения
Да, сайт — наша визитная карточка!
Да, но только потому, что это проверяется соответствующими органами
Да, но он нужен только родителям
Да, я люблю информационные технологии
Нет, это пустая трата времени
Затрудняюсь ответить
У нас нет сайта